Word Choice, Memorization, and Script Analysis, Part II

Let’s examine a few related words to see what I mean:  cute, attractive, pretty, and beautiful.  And let’s do it with some of the cast of Glee.

glee-emma-pillsbury-290x400“Cute” is the pert girl with the dimples, a ready smile, and a bubbly personality.  She’s attractive, sometimes very attractive, but her features are probably not classic, and her beauty is as much a function of her effervescent personality as it is her physical appearance.  Think Jayma Mays (Emma Pillsbury).

glee brittany“Attractive” is a girl who is pleasant to look at, but who probably isn’t going to turn a lot of heads, or not for very long.  She’s probably got a feature which isn’t classic, but it doesn’t disturb the whole visage enough to make her unattractive.  Think Heather Morris (Brittany S. Pierce).

glee quinn“Pretty” is the stereotypical blonde cheerleader with the chiseled features.  Think Diana Agron (Quinn Fabray).

“Beautiful”?  Well, I’m not sure there are any real beauties on Glee.  No dogs, just no one who meets this high bar.  Let’s just say Giselle Bundchen.  Brooke Shields.  Cindy Crawford.

You’d never use the words “cute”, “attractive”, or “pretty” to describe these supermodels.  If you did, there’d be great confusion and a lot of misunderstandings.

Change a word in the script, and you can cause equal confusion without even realizing it.

I’ve had occasion, in writing these posts, to look for synonyms, and am surprised by how difficult it is, in the language that has more words than any other, to find good substitutes when I want to say something without using the same word I did in the previous sentence.  There aren’t many true synonyms which can be used interchangeably without altering the meaning of the sentence materially.

“Oh,” I hear you say, “that matters for a lot of lines, but not for many of the simple, throwaway lines.”  Okay.  Let’s look at a simple exclamation:  “Oh my god!”  Here are some logical alternatives:  “Oh my goodness!”  “Oh my lord!”  “Oh my gosh!”  “Oh Christ!”  “Oh lord!” and “Omigod!”

I’m not trying to get religious on anyone here, but I would suggest to you that seven different people would use each of these expressions in the same situation.  That even “Oh my god” and “Oh my lord”, while probably the two most similar phrases, nevertheless reflect a different relationship with their Maker.  That “Oh my god” and “Omigod”, while technically the same phrase despite a different pronunciation, nevertheless would come out of two very different mouths.

First, you have to respect these differences.  The playwright chose the words he chose for a reason.  Trust that, even if you don’t understand the reason initially.

Second, use these differences to help you understand your character better.  When we talk more about script analysis, you’ll see why this is useful.

See Part I here.  See Memorizing Your Lines Part I here.  See Memorizing Your Lines Part II here.  See Why the Playwright’s Words Matter Part I here.  See Why the Playwright’s Words Matter Part II here.


5 thoughts on “Word Choice, Memorization, and Script Analysis, Part II

  1. Jeanne, I think adding the Glee character names would help – I didn’t know the names of any of the actresses but I know all the character names. (I do know Jane Lynch and was thrilled to see her in the audience of “Menagerie!”)

  2. Pingback: Memorizing Your Lines, Part I | SceneStudySTX

  3. Pingback: Memorizing Your Lines, Part II | SceneStudySTX

  4. Pingback: Word Choice, Memorization, and Script Analysis, Part I | SceneStudySTX

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s